用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

張宏森會見來華出席全球文明對話部長級會議的文學界外賓
來源:中國作家網(wǎng) |   2025年07月12日13:06

共同推動世界文學走向更加美好和開闊的未來

張宏森會見來華出席全球文明對話部長級會議的文學界外賓

7月10日至11日,全球文明對話部長級會議在京舉行。約140個國家和地區(qū)的600余位中外嘉賓圍繞“維護人類文明多樣性 共促世界和平發(fā)展”主題深入交流,達成了共識。

文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。7月11日下午,中國作家協(xié)會主席張宏森在中國現(xiàn)代文學館會見來華出席全球文明對話部長級會議的8位外國作家、漢學家和文學組織負責人。中國作協(xié)書記處書記胡邦勝,中國作協(xié)辦公廳主任劉秀娟,中國作協(xié)對外聯(lián)絡部主任張洪斌,中國現(xiàn)代文學館常務副館長王軍參加會見。

張宏森代表中國作協(xié)對各位外賓的到來表示歡迎。他表示,全球文明對話部長級會議的召開對踐行全球文明倡議、深化世界各國的人文交流、促進文化交流和民心相通具有十分重要的意義。當前世界正在經(jīng)歷百年未有之大變局,各國的前途命運更加緊密相連。應對全球共同挑戰(zhàn),需要不同的文明互學互鑒,也需要各個領域共同為推動人類的文明進步貢獻智慧和力量。

張宏森表示,中國作協(xié)高度重視與世界各國文學組織、作家、漢學家的交流合作,大力推動作家的交流互訪和作家作品的互譯,以文學的方式不斷加深中華文明與世界各國文明的相互理解與欣賞。未來,中國作協(xié)將繼續(xù)加強雙邊、多邊互訪和人員交流,充分利用國際青春詩會等多邊文學活動平臺,進一步增進中外作家、詩人、文學組織負責人的交往與友誼;繼續(xù)推動互譯合作,互相翻譯推介更多優(yōu)秀文學作品,充分利用“一帶一路”文學聯(lián)盟、中國文學海外讀者俱樂部、漢學家文學翻譯國際研討會等平臺與機制,與更多國家文學組織攜手,推動國際文學交流與文明互鑒。

參加會見的8位外賓向中國現(xiàn)代文學館贈送各自的作品集。張宏森向各位外賓頒發(fā)中國現(xiàn)代文學館入藏證書。

不同的歷史文化

孕育著人類共通的價值觀

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

“非常榮幸能來中國參加全球文明對話部長級會議。我們途經(jīng)泉州、廈門、福州,最后抵達北京與大家相聚?!边@是尼泊爾學院院長布帕爾·拉伊第二次來到中國。談及參加此次會議的感受,他說,人類歷史是一幅不同文明相互交流、互鑒、融合的宏偉畫卷。盡管各國文化獨特,但共同的地域和歷史背景孕育了共通的文化價值觀,各國要攜手合作,不斷深化文明交流互鑒?!按丝?,我們因為文學的緣分在中國現(xiàn)代文學館相聚,有力地證明了各個國家的人民能通過文學結(jié)成友誼,達成文明互鑒?!?/p>

“我們是從世界的另一端來到中國,這是一段非常遙遠的旅行,但我們很高興能見到中國作協(xié)的同仁和作家朋友們?!卑⒏⒆骷覅f(xié)會主席亞歷杭德羅·瓦卡羅表示,此行目睹了中國正在發(fā)生的巨大變化,內(nèi)心感到非常興奮?!拔也粌H感受到了中國人民的熱情好客,中國作協(xié)為文學事業(yè)所做的工作也令我深受震撼。”他認為,在當前的國際局勢下,各個國家的合作對保持和保護文化的多樣性發(fā)揮了重要作用。中國與阿根廷文學交流歷史悠久,期待未來能與中國作協(xié)開展更多文學交流和文化交往活動。

架起促進文化溝通、

增強文明互鑒的文學之橋

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

緬甸作家協(xié)會主席吳翁貌說,每一次來到中國,都是因為文學的緣分。在不久前剛剛結(jié)束的“東盟青年作家中國行”活動中,他感受到了源遠流長的中國文化和蓬勃發(fā)展的新時代文學面貌。這一次,他更是見證了文學在全球文明互鑒交流過程中的獨特魅力。“很高興能參觀中國現(xiàn)代文學館。在這里,我看到了許多中國近現(xiàn)代作家們的手稿,了解到他們的人生經(jīng)歷,這讓我更想鉆研中國近現(xiàn)代文學。”他希望中緬兩國繼續(xù)相互支持、深化合作,推動文學作品的互相翻譯與傳播。

在柬埔寨作家協(xié)會主席布隆布拉尼看來,中國作協(xié)與東盟國家開展的一系列文化交流活動,不僅是知識與文化的深度交流,更架起了一座促進文化溝通、增強文明互鑒的文學之橋。他說,未來柬中兩國可以共同開展文學名著互譯工程,聯(lián)合翻譯出版文學作品,還可以舉辦作家研究員互訪計劃,讓兩國作家深入體驗對方國家的社會生活與文化傳統(tǒng)。

“文學通過美妙的、有價值的、傳播一切正能量的方式,帶給彼此無比美妙的心靈體驗,而不是矛盾和沖突,我們可以通過文學充分理解對方?!痹侥献骷覅f(xié)會副主席阮平方說,雖然是第一次來到中國,但包括自己在內(nèi)的很多越南作家對這里一點都不陌生,因為大家早已通過文學來認識中國。他談到,文學體現(xiàn)著一個國家、民族的精神面貌,讀文學作品是了解一個國家文化面貌和精神魅力的最好途徑。他倡議,中國作協(xié)與越南作協(xié)未來可以通過中越文學創(chuàng)作營等形式攜手開展更多文學合作,以期相互促進文學交流,增進彼此之間的了解。

讓文明與愛以文學的方式流動起來

匈中友好協(xié)會榮譽主席、漢學家宗博莉·克拉拉是匈牙利中國文學讀者俱樂部負責人,她激動地回憶起此前不久在匈牙利舉行的“我與蘇童面對面”讀者交流會上的情景。她說,莫言、劉震云、劉慈欣等中國作家的作品在匈牙利很受年輕讀者的歡迎。2023年曾經(jīng)舉辦過主題為“徜徉在中國當代文學的海洋中——年輕人在讀什么”的讀書分享會,6位匈牙利青年對中國文學“如數(shù)家珍”,將自己的閱讀經(jīng)驗分享給更多讀者,“這展現(xiàn)了匈牙利年輕一代對中國文化的濃厚興趣,作為翻譯工作者和文化交流工作者,我非常欣慰和自豪”。

土耳其安卡拉HBV大學教授、漢學家吉來參加過很多次中國的文學活動,卻是第一次來到中國現(xiàn)代文學館?!拔曳g過許多中國現(xiàn)當代文學作品,此次來到中國現(xiàn)當代文學的‘殿堂’,我很感動。參觀過程中,我也不斷在想,我還能把哪些中國的作品譯介到土耳其。”他談到,就像中國古話說的,“百聞不如一見”,在文學現(xiàn)場與作家面對面交流,了解當下最新的中國文學作品,對于促進文學翻譯和交流非常有幫助,“讓人類的思想、愛與對彼此文明的尊重,以文學的方式流動起來”。

“我們都知道荷花的種子千年不朽。在我那些青年學生的眼里,荷花就代表著中國,它永遠都在綻放?!北<永麃喿骷移澋吕蚩啤ひ恋倌藿榻B了中國文學作品在保加利亞的出版翻譯情況。她說,王安憶的小說《小飯店》、趙麗宏的詩集《天上的船》等,都是她在保加利亞索菲亞大學課堂教學的重要內(nèi)容。她還提到曾幫助一位中國青年學者出版了短篇小說集,作品用保加利亞語講述了15個關(guān)于中國的故事,出版后受到保加利亞人民的熱烈歡迎,“大家通過閱讀這樣的作品了解中國,把我們彼此的心更緊密地連接在一起”。

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

參觀中國現(xiàn)代文學館常設展

值得一提的是,文學界外賓們還參觀了中國現(xiàn)代文學館的常設展。當跟隨講解員的步伐領略中國現(xiàn)當代文學的發(fā)展歷史時,他們?nèi)缤^賞中國文學百年歷史的萬花筒:在“北大紅樓”前,他們駐足許久,聆聽講解員講解五四新文化運動如何從這里發(fā)生;在魯迅故居前,大家努力用中文說出“魯迅”“阿Q”“狂人日記”等詞語,表達對魯迅作品的閱讀感受和共同的喜愛,還紛紛與魯迅的畫像、故居、書桌等陳設合影留念。來自柬埔寨的外賓向講解員仔細詢問魯迅當年如何伏案寫作的故事;來自越南的友人則在展覽里搜尋老舍的影子,“老舍是我的偶像,我想看看他”。在常設展的新時代文學展區(qū),他們認出了不少自己熟悉的作家,幽默地像跟老朋友打招呼一樣“問好”;大家還點擊展覽中的電子互動設備,了解中國作家如何以文學的方式書寫這片土地上的“山鄉(xiāng)巨變”……

大家體驗文學館的互動體驗裝置

大家體驗文學館的互動體驗裝置

當來自不同國度、擁有不同膚色的手輕輕觸摸巴金先生的手模時,文學早已超越語言、文化和文明的隔閡,使人們得以領略世界的豐富多彩,又感受著相同的情感激蕩。在即將揮別之際,大家在中國現(xiàn)代文學館C座大廳發(fā)現(xiàn)了為建館40周年特別設置的“握住巴金的手,推開文學的門”裝置,他們紛紛與巴金先生的手?!皳粽啤?,看到參觀人數(shù)數(shù)字的躍動,并獲得一枚文創(chuàng)卡片,大家都驚訝于這份文學與技術(shù)相融合的“巧思”。他們彼此探看各自卡片背后不同的文學作品“金句”,如同發(fā)現(xiàn)了新的天地,并表示將會把這張珍貴的文學卡片帶回自己的國度,作為一段美好記憶的珍貴留存。

與會嘉賓合影

與會嘉賓合影

(《文藝報》記者康春華、宋晗、王泓燁)