用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

在世界文學(xué)地圖上的中國小鎮(zhèn)生活——讀阿乙《未婚妻》
來源:《小說評論》 | 張莉  2025年01月15日09:21

作家阿乙對閱讀的深度沉迷早已不是秘密,在會場間隙,在飯局,在各個場合,都可以看到他手不釋卷的身影。瘋狂的閱讀對這位作家意味著什么?或許我們可以從他的新長篇小說《未婚妻》里得到答案。這是一部向《追憶似水年華》致敬的作品,敘述人以“追憶”寫下他生命中的“未婚妻事件”,在回憶未婚妻事件時,世界文學(xué)的重要場景與瑞昌生活無數(shù)次出現(xiàn)疊合,遙遠的世界人民的生活與瑞昌小鎮(zhèn)生活形成緊密呼應(yīng),這使讀者面對小城時想到世界文學(xué)史上的重要生活場景。同時,當我們想到世界文學(xué)場景時,也想到了近在中國的瑞昌生活。某種意義上,阿乙將中國小鎮(zhèn)生活鑲嵌在了世界文學(xué)版圖之上。多年來對世界文學(xué)經(jīng)典的閱讀使阿乙小說具有了一種蕪雜遼闊之氣,他的寫作由此走向了新的天地。

未婚作為一種人生狀態(tài)

“未婚”、回憶、小鎮(zhèn)是阿乙《未婚妻》里的關(guān)鍵詞。在時光的迷霧中,阿乙像個導(dǎo)演一樣準確地捕捉記憶,哪些部分需要放大、需要聚焦,哪些部分變成塵埃如煙散去,他盡在掌握,可以隨時使它們停下來,快進、慢放、1.5倍速、2倍速,靜止不動,倒回,反復(fù)觀看。他的筆有如他的攝影機,要重新攝取、組合、結(jié)構(gòu)記憶,不,這不是通常意義上的小鎮(zhèn)故事,也不是圍繞未婚妻的“起承轉(zhuǎn)合”和“風生水起”,這是越過時光的重新定格與觀看,重新凝視記憶中的小鎮(zhèn)、生活在小鎮(zhèn)上的親人,以及那些曾經(jīng)和他生命產(chǎn)生緊要關(guān)系的人們。

與許多鐘情于故事起伏的長篇小說不同,《未婚妻》“怪模怪樣”,有陌生化和新鮮感,讀后讓人久久難忘。作品所寫的是一種境遇,一種生活方式,小說家?guī)ьI(lǐng)讀者一起深度凝視小鎮(zhèn)人民的生存狀態(tài)。

在這部作品中,未婚是一種狀態(tài),“未婚”充滿了年輕人的冒險、激情、不可遏制的荷爾蒙,也充滿了好奇、探索、憧憬,當然,也有不確定性和不穩(wěn)定性。未婚是向往,也是可能。小說從一種未可知的狀態(tài)起筆,帶領(lǐng)讀者凝視艾國柱在下鄉(xiāng)過程中遇到的那個女孩,她像一道光照亮年輕的他,也照亮整部文本。“她的頭發(fā)很多,不過并不是像麥垛那樣高高隆起,發(fā)絲散發(fā)著光澤,向后梳,在腦后扎成馬尾辮。她的眼睛——清澈如洗——像頭發(fā)那樣黑,有黑夜那么黑,生長著長長的睫毛。從這眼睛里放射出的是直率的光芒,請相信,在這光芒里還沒有一星半點的狡詐、冷漠和狠毒。她的鼻子顯得窄長——但又不是那種嚇人的長——而挺拔,鼻尖上沒有任何贅肉?!盵1]放大,仔細面對記憶中的女孩,回首往事重看,那無疑是一種奇遇,一個偶然,但恰恰是這個偶然構(gòu)成了他生命中的光。“我遇見了自警校畢業(yè)后所能遇見的最美麗的女人。并且她極大地縮減了美麗那千差萬別、百花齊放的定義,使這個概念定音于一槌,僅僅只符合她。我的心上躥下跳?!盵2]相遇之后便被一種無法克制的情愫牽引,這是小鎮(zhèn)青年性欲的萌醒(也可能是愛的發(fā)生),生理的、自然的欲望推動著一個人的行為,也推動著故事的前進,它是美好的,是故事的緣起。接下來,小說進入龐雜的敘事,來到世俗世界——喜歡一個女孩是情感的自然發(fā)生,但從另一個角度而言也意味著傳宗接代,意味著子嗣傳承,于是,要面對算計、面對父母親戚的加入與參與。

渴望她成為“未婚妻”,它在小說內(nèi)部點燃著每個人——它卷起欲望,卷起家人們?yōu)榻疱X和前程所做的考量。由此開始,情感與欲望、金錢攪和在一起,共同組成未婚妻故事的多個聲部,當然故事的結(jié)局我們早已明了,他們后來退回普通關(guān)系。由此,“未婚”狀態(tài)的另一個層面也顯現(xiàn)出來,這是“半明半暗”:一方面是等待,是躊躇滿志、信心十足;另一方面則早已塵埃落定,滿目瘡痍,情感的真相早已水落石出,埋藏在記憶深處。

讀《未婚妻》,我想到一首馬林·索雷斯庫的詩作《兩遍》(高興譯):

“所有的事物/我都要看上兩遍,/

一遍讓我歡欣,/一遍令我憂傷。/

樹木在綠冠中/發(fā)出朗朗的笑聲,/

一顆碩大的淚,/卻悄然落進樹根。/

太陽十分年輕,/在光束的頂端,/可那光束卻困于/無邊的黑夜。/

世界完美地閉合/在兩頁封面之間,/

那里,我聚攏起/所有的事物,并將/它們愛上兩遍?!盵3]

我認為,作為敘述人,文本中兩種情緒一直交織在一起,有如兩遍乃至無數(shù)遍重看往事,一遍是喜悅,一遍是感傷;一遍是明亮,一遍是灰暗;一遍是情感的無限可能,一遍是情感的無路可走……小說固然講述的是一個年輕人的未婚妻故事,但因為深度凝視,它早已變成了人生隱喻。

閱讀經(jīng)驗的滋養(yǎng)

支撐起作者兩遍乃至更多遍回看往事的,是回憶?;貞浽谶@里是聚光燈,燭照著作品中的一切。事實上,每個人都會對回憶進行刪減,一些刪減是無意識的,是不經(jīng)意的;有些人喜歡刪減不快,留下快樂;有些人刪減快樂,留下不快;更多的人是刪減那些可以刪減的,留下那些無法刪減的、無法消化的,不斷地進行反芻。

很顯然,阿乙是一位深曉何為回憶的寫作者,他有著令人驚訝的清醒:

回憶就是這樣,它讓我們經(jīng)歷過的不少重要的事——甚至包括有可能使我們喪生的事——變得無影無蹤,卻把一些我們當初以為只是細枝末節(jié)的事,呈現(xiàn)得詳詳細細。當初我們對這些細枝末節(jié)的事只是瞟了一眼,茫然地看著它隨著時間之水匆匆流去,現(xiàn)在,記憶卻像是一位認真的解剖大夫,利用不會落下陰影的手術(shù)燈,從各個角落去審視它,分析它可能蘊含的機理。寫到這,我想起公安局辦公室主任對我的諄諄教導(dǎo),要我寫材料時“抓大放小”,今天,我卻成為一個“抓小放大”的人。今天,我的寫作或者敘述就是基于這樣一個基礎(chǔ):它依賴于一個有自己脾氣的記憶之神,而不是依賴于歷史真相、依賴于它本身是怎么發(fā)生的。記憶不是像復(fù)寫紙那樣去復(fù)印我們的歷史,而是對歷史挑挑揀揀,繼而對揀出來的東西進行歪曲。我的寫作體現(xiàn)的就是這樣的原則。因此可以說,我并不是自己人生的史學(xué)家,而只是記憶這個怪物的走狗,是它意志的執(zhí)筆者。[4]

重回往昔,五味雜陳,它使人清醒,也使人惆悵,更多時候,小說寫下的是難忘,比如關(guān)于父親:

今天,當我寫到這一段時,雖然我的父親已經(jīng)不在世,我還是能感覺到在我的周圍環(huán)繞著他爽朗的笑聲。笑的時候,我的父親不時仰起頭,我不知道他是為了發(fā)出暢快的笑聲而仰起頭,還是暢快的笑聲本身迫使他不得不仰起頭,就像水流過于猛烈,迫使膠水管不得不扭來扭去。他露出一口緊密齊整有如箍緊的桶片的牙齒,它們雖然不白,卻一點也不臟。作為窮人的后代,能長出這樣一口好牙實屬難得。繼而,笑聲降低并且消失,但他的身體還在因大笑而聳動。[5]

父親當然是艾國柱一個人的父親,但當他被召喚進文本,便不再只是一個人的父親,而變成了父親們,大笑成為他的經(jīng)典表情,父親永遠活在文本里。父親的大笑,歐陽春的苦惱和計較,準岳母萬德珍的心理活動,施銀當年作為媒人的滔滔不絕,那些難以消化的記憶在頭腦中反復(fù),成為小說的主要敘述場景,它們由細枝末節(jié)勾連而起,溫度、氣息、情緒、聲音疊加在一起,成為未婚妻事件的“多聲部”,這也許與事實本身出入甚遠,但早已不重要,正是小說與事實的不完全吻合,才構(gòu)成這部作品的魅力,那是阿乙在發(fā)明他的“追憶似水年華”。

是的,《追憶似水年華》是阿乙寫作的潛文本,《追憶似水年華》里的一切細節(jié)都已經(jīng)成為我們理解瑞昌小城的坐標。瑞昌所發(fā)生的一切都可以和《追憶似水年華》構(gòu)成一種對話,普魯斯特是經(jīng)典作家,也是阿乙可以跨越時空進行對話的那個人,普魯斯特的感慨常常引發(fā)“我”的感慨,參與“我”的感慨,某種程度上也成為“我”的感慨:“可我又總是這樣去冒險,于是我產(chǎn)生和普魯斯特一樣的感慨:‘我最初的印象已那樣遙遠,在我的記憶中無法找到什么憑證防止其每天變形?!袝r我想,她的面相就像是一個我們知道含義的詞,我們使用時百想不得,并受盡這種遺忘的折磨,然后在某一天,命運安排我們重遇,在那一刻,我們準會覺得它再熟悉不過,簡直是熟悉到了骨子里?!盵6]

《未婚妻》是由回憶引發(fā)的創(chuàng)作,更準確地說,是由《追憶似水年華》引發(fā)的創(chuàng)作。像普魯斯特那樣思考,像普魯斯特那樣凝視,像普魯斯特那樣寫下,這是這本書的內(nèi)在追求。自由地穿梭于往事,仿佛一切本該如此,《未婚妻》中的氣息、腔調(diào)包括行文都有一種跳躍的文學(xué)之光,那些切近的思考和遙遠的往事,那些瑞昌際遇與世界文學(xué)里的生活復(fù)雜交錯在文本中——前一句,艾國柱還在回憶小鎮(zhèn),下一句,他便帶領(lǐng)我們來到法國小城的午后,《未婚妻》真正實現(xiàn)了獨屬于追憶體的跨越時空的自由。

地方性語言與翻譯體語言的雜糅

小說中,有許多聯(lián)想和比喻讓人心有戚戚。一如未婚妻過夜之后離開艾家時的描寫:

在這里沉浸式地度過一夜,耗掉了她全部的耐心。是飽滿的惡心推著她在天下大白的早晨越走越快,就像是踩著拉威爾《波萊羅舞曲》那一步步增強、一步步明亮、一步步高亢的步點,這樣走下去,她簡直要在逐漸越過樓宇的陽光中、在微風吹拂的馬路上,瘋狂地舞蹈起來。因為要保持一種公家人同時是淑女的姿態(tài),她使步速下降到一個比較合適的水平。她為自己獲得解放感到愉洽??墒?,因為意識到身上相較于昨日增加了一項艱巨的任務(wù)——就是徹底而永遠地離開我——她的心猛地一沉。[7]

這些段落使人想到,《未婚妻》勢必出自“嗜讀者”之手。

蘇珊·桑塔格對嗜讀者有個看法,真正的嗜讀者不分世界和現(xiàn)實,仿佛中了閱讀的“毒”,但是,作為小說家,阿乙在《未婚妻》的字里行間消化著他的閱讀經(jīng)驗,他作為嗜讀者重新去看記憶中的往事,帶著世界文學(xué)的“眼鏡”重看他的記憶,于是,所寫的每一句話便都有遙遠的來處與去處,并不讓人錯愕。于這位寫作者而言,世界經(jīng)典不只是閱讀文本,還是他看待世界的視角方法,這些作品滋養(yǎng)著他去回憶曾經(jīng)的生活,也給予他看待生活的角度。當他將世界經(jīng)典文本納入寫作時,世界文學(xué)史上的人物們,無論是貴族大臣還是平民百姓,都通過這樣的方式嵌進瑞昌小鎮(zhèn)生活,初讀會有古怪之感,但很快我們感受到某種合理性——那些引用文本絕非可有可無,它們早已參與進他的講述中,成為小說中不可或缺的一部分,由此,中國故事與世界故事才發(fā)生神奇共振。

或者可以說,這位有著嗜讀愛好的敘述人早已成為連接世界文學(xué)和中國文學(xué)的媒介,寫中國故事,他時時刻刻將之與遙遠的世界文學(xué)聯(lián)結(jié),由此,他在作品中拼貼起阡陌縱橫的世界地圖。

“現(xiàn)在我在寫這段文字時,好似帶翅者飛翔在空中,看見那個生活在世紀末的鄉(xiāng)下的我,一次次抓著自己將要脹破的頭,在夜色中回到派出所?!盵8]“好似帶翅者飛翔在空中”真是精妙的比喻,什么是這位敘述人的翅?“翅”對于艾國柱而言無疑是世界經(jīng)典文本,事實上,正是對這些經(jīng)典文本的閱讀,才使他可以任由思緒在昔日小鎮(zhèn)上飛翔。當然,作為嗜讀者的危險也是存在的,嗜讀者很可能會成為閱讀的奴隸,他的寫作很可能滑入一種賣弄、一種“二手經(jīng)驗”,進而使文本有“懸浮感”。慶幸的是,《未婚妻》并沒有陷入這樣的窠臼,原因在于作家對瑞昌生活的熟悉及準確表現(xiàn)。

需要特別提到的是,《未婚妻》使用了地道的瑞昌方言。語言不僅僅是語言,它還是一種審美思維方式,包含著價值觀和審美?!段椿槠蕖防?,每當人們用方言表達,其實意味著他們在使用這種話語體系思考,于是,每當父親、母親、外祖母、施銀的行為用瑞昌話表達,撲面而來的便有一種“在地感”“民間性”,土得掉渣的屬于瑞昌人的生活方式和語言表達系統(tǒng)在這部作品里被充分展現(xiàn),讀來有身臨其境之感。這也意味著,關(guān)于往事,阿乙似乎回憶了兩遍,抑或說,他在小說中寫了兩遍,第一遍是用瑞昌話完成,第二遍則以翻譯體語言完成。是的,《未婚妻》中,有兩種語言風格交替出現(xiàn),一種是屬于瑞昌的地方性語言,一種則是翻譯體或者說雅正的書面語——方言與書面語的雜糅,構(gòu)成了《未婚妻》作品的質(zhì)地,一方面它有著濃厚的地方性和本土性特征,另一方面又因有了世界文學(xué)文本的呼應(yīng)共振而別有遼闊之氣[9]。

很多年前,我曾經(jīng)在《眾聲獨語》中分析過阿乙寫作的獨特性:“在我眼里,阿乙是沉悶平淡的當代文學(xué)的闖入者,他值得寄以希望,我相信他有這個能力。想來,他的心臟承受能力應(yīng)該不錯。——他當過基層警察多年,但沒有泯滅自己的疼痛感;他做過記者,但并沒有麻木自己的寫作觸覺。對一個寫作者來說,重要的是理解和寫作現(xiàn)實世界的能力,我們眼前的‘世界’在這位寫作者那里不是均質(zhì)的、單一的、表層的和蒼白的,他不低估讀者們對世界和文學(xué)的理解力?!盵10]我認為,這個判斷在今天依然是適用的,《未婚妻》中小鎮(zhèn)警察生涯看起來和以往的故事題材如此相近,但作家處理的方式明顯不同,他不僅深入小鎮(zhèn)生活內(nèi)部,書寫人的精神際遇的復(fù)雜,也以嵌入世界經(jīng)典文本的方式重新完成關(guān)于小鎮(zhèn)生活的想象——阿乙不僅將瑞昌視為中國小城,也將之視為世界文學(xué)版圖的一部分,這不只是視野的打開,還是文學(xué)理解力與價值觀的重新打開[11]。換言之,小說讓人思考何為小鎮(zhèn)生活時,也重新面對如何理解小鎮(zhèn)生活與人的生存,正是在這個意義上說,《未婚妻》是深具探索精神的文本,它以一種鑲嵌方式刷新了我們對中國城鎮(zhèn)生活的理解。

本文系2024年度教育部哲學(xué)社會科學(xué)研究重大專項一般項目“中國小說敘事傳統(tǒng)的當代傳承”(2024JZDZ050)階段性成果。

注釋:

[1][2][4][5][6][7][8]阿乙:《未婚妻》,人民文學(xué)出版社2022年版,第14頁、15頁、37頁、38-39頁、42-43頁、249頁、10頁。

[3][羅]馬林·索雷斯庫:《兩遍》,轉(zhuǎn)引自高興:《憂傷的戀歌》,漓江出版社2016年版,第259-260頁。

[9]關(guān)于地方性的論述可參見閻晶明:《地方性成就現(xiàn)代性——讀喬葉〈寶水〉所思》,《中國當代文學(xué)研究》2023年第3期。

[10]張莉:《當代文學(xué)里的陌生敘述人——關(guān)于阿乙》,《眾聲獨語——“70后”一代人的文學(xué)圖譜》,花城出版社2024年版,第221頁。

[11]此觀點可參見項靜:《“走向世界”與描述自我:青年作家非虛構(gòu)寫作中的旅行書寫》,《揚子江文學(xué)評論》2023年。